Hosea 8:11

HOT(i) 11 כי הרבה אפרים מזבחת לחטא היו לו מזבחות לחטא׃
IHOT(i) (In English order)
  11 H3588 כי Because H7235 הרבה hath made many H669 אפרים Ephraim H4196 מזבחת altars H2398 לחטא to sin, H1961 היו shall be H4196 לו מזבחות altars H2398 לחטא׃ unto him to sin.
Vulgate(i) 11 quia multiplicavit Ephraim altaria ad peccandum factae sunt ei arae in delictum
Wycliffe(i) 11 For Efraym multipliede auteris to do synne, auteris weren maad to hym in to trespas.
Coverdale(i) 11 Ephraim hath made many aulters to do wickednes, therfore shal the aulters turne to his synne.
MSTC(i) 11 Ephraim hath made many altars to do wickedness, therefore shall the altars turn to his sin.
Matthew(i) 11 Ephraim hath made many aulters to do wickednes, therfore shall the aulters turne to his sinne.
Great(i) 11 Ephraim hath made many aulters to do wyckednes, hys aulters (I saye) he had to his sinne.
Geneva(i) 11 Because Ephraim hath made many altars to sinne, his altars shalbe to sinne.
Bishops(i) 11 Ephraim hath made many aulters to do wickednesse, his aulters [I say] he had to his sinne
DouayRheims(i) 11 Because Ephraim hath made many altars to sin: altars are become to him unto sin.
KJV(i) 11 Because Ephraim hath made many altars to sin, altars shall be unto him to sin.
KJV_Cambridge(i) 11 Because Ephraim hath made many altars to sin, altars shall be unto him to sin.
Thomson(i) 11 Because Ephraim multiplied altars for sins; altars were to him objects of love;
Webster(i) 11 Because Ephraim hath made many altars to sin, altars shall be to him to sin.
Brenton(i) 11 Because Ephraim has multiplied altars, his beloved altars are become sins to him.
Brenton_Greek(i) 11 Ὅτι ἐπλήθυνεν Ἐφραὶμ θυσιαστήρια, εἰς ἁμαρτίας ἐγένοντο αὐτῷ θυσιαστήρια ἠγαπημένα.
Leeser(i) 11 Because Ephraim hath multiplied altars to sin, the altars have been unto him the means of sinning.
YLT(i) 11 Because Ephraim did multiply altars to sin, They have been to him altars to sin.
JuliaSmith(i) 11 Because Ephraim multiplied altars to sin, altars were to him to sin.
Darby(i) 11 Because Ephraim hath multiplied altars to sin, altars shall be unto him to sin.
ERV(i) 11 Because Ephraim hath multiplied altars to sin, altars have been unto him to sin.
ASV(i) 11 Because Ephraim hath multiplied altars for sinning, altars have been unto him for sinning.
JPS_ASV_Byz(i) 11 For Ephraim hath multiplied altars to sin, yea, altars have been unto him to sin.
Rotherham(i) 11 Because Ephraim hath multiplied altars sinfully, they have become to him the altars of sin.
CLV(i) 11 For Ephraim increases altars to sin. They become to him altars to sin.
BBE(i) 11 Because Ephraim has been increasing altars for sin, altars have become a cause of sin to him.
MKJV(i) 11 Because Ephraim has made many altars to sin, altars shall be to him to sin.
LITV(i) 11 Because Ephraim has made many altars to sin, they are altars to him to sin.
ECB(i) 11 Because Ephrayim abounds sacrifice altars to sin, they are his sacrifice altars to sin.
ACV(i) 11 Because Ephraim has multiplied altars for sinning, altars have been to him for sinning.
WEB(i) 11 Because Ephraim has multiplied altars for sinning, they became for him altars for sinning.
NHEB(i) 11 Because Ephraim has multiplied altars for sinning, they became for him altars for sinning.
AKJV(i) 11 Because Ephraim has made many altars to sin, altars shall be to him to sin.
KJ2000(i) 11 Because Ephraim has made many altars for sin offerings, the altars shall be unto him for sinning.
UKJV(i) 11 Because Ephraim has made many altars to sin, altars shall be unto him to sin.
TKJU(i) 11 Because Ephraim has made many altars to sin, altars shall be to him for sin.
EJ2000(i) 11 Because Ephraim has multiplied altars for sin, the altars shall be a sin unto him.
CAB(i) 11 Because Ephraim has multiplied altars, his beloved altars have become sins to him.
LXX2012(i) 11 Because Ephraim has multiplied altars, [his] beloved altars are become sins to him.
NSB(i) 11 »The more altars that the people of Ephraim build to make offerings to pay for their sins, the more places they have for sinning.
ISV(i) 11 “The more altars Ephraim builds for sin, the more altars there will be for sin.
LEB(i) 11 When Ephraim multiplied altars to expiate sins, they became to him altars to sin on.
BSB(i) 11 Though Ephraim multiplied the altars for sin, they became his altars for sinning.
MSB(i) 11 Though Ephraim multiplied the altars for sin, they became his altars for sinning.
MLV(i) 11 Because Ephraim has multiplied altars for sinning, altars have been to him for sinning.
VIN(i) 11 Because Ephraim has made many altars for sin offerings, the altars shall be unto him for sinning.
Luther1545(i) 11 Denn Ephraim hat der Altäre viel gemacht zu sündigen; so sollen auch die Altäre ihm zur Sünde geraten.
Luther1912(i) 11 Denn Ephraim hat der Altäre viel gemacht zu sündigen; so sollen auch die Altäre ihm zur Sünde geraten.
ELB1871(i) 11 Denn Ephraim hat die Altäre vermehrt zur Versündigung, und die Altäre sind ihm zur Versündigung geworden.
ELB1905(i) 11 Denn Ephraim hat die Altäre vermehrt zur Versündigung, und die Altäre sind ihm zur Versündigung geworden.
DSV(i) 11 Omdat Efraïm de altaren vermenigvuldigd heeft tot zondigen, zo zijn hem de altaren geworden tot zondigen.
Giguet(i) 11 Car Éphraïm avait multiplié les autels; mais ceux qu’il a aimés étaient des autels de péché.
DarbyFR(i) 11 Car Éphraïm a multiplié les autels pour pécher, et les autels seront son péché.
Martin(i) 11 Parce qu'Ephraïm a fait plusieurs autels pour pécher, ils auront des autels pour pécher.
Segond(i) 11 Ephraïm a multiplié les autels pour pécher, Et ces autels l'ont fait tomber dans le péché.
SE(i) 11 Porque multiplicó Efraín altares para pecar, tuvo altares para pecar.
ReinaValera(i) 11 Porque multiplicó Ephraim altares para pecar, tuvo altares para pecar.
JBS(i) 11 Porque Efraín multiplicó altares para pecar, los altares serán hechos pecado a él.
Albanian(i) 11 Sepse Efraimi ka shumuar altarët për të mëkatuar, ata janë bërë për të altare mëkati.
RST(i) 11 ибо много жертвенников настроил Ефрем для греха, – ко греху послужилиему эти жертвенники.
Arabic(i) 11 لان افرايم كثّر مذابح للخطية صارت له المذابح للخطية.
Bulgarian(i) 11 Защото Ефрем умножи жертвениците за съгрешаване и жертвениците му станаха за съгрешаване.
Croatian(i) 11 Žrtvenike je umnožio Efrajim, za grijeh su mu oni poslužili.
BKR(i) 11 Nebo vzdělal Efraim mnoho oltářů k hřešení, máť oltáře k hřešení.
Danish(i) 11 Thi Efraim byggede mange Altre til at synde ved; han har faaet Altre til at, synde ved.
CUV(i) 11 以 法 蓮 增 添 祭 壇 取 罪 ; 因 此 , 祭 壇 使 他 犯 罪 。
CUVS(i) 11 以 法 莲 增 添 祭 坛 取 罪 ; 因 此 , 祭 坛 使 他 犯 罪 。
Esperanto(i) 11 Sed multe da altaroj konstruis Efraim, por peki; ili farigxis por li altaroj pekigaj.
Finnish(i) 11 Sillä Ephraim on tehnyt monta alttaria syntiä tehdäksensä; niin pitää myös alttarit hänelle synniksi luettaman.
FinnishPR(i) 11 Koska Efraim on rakentanut paljon alttareita tehdäkseen syntiä, ovat alttarit tulleetkin hänelle synniksi.
Haitian(i) 11 Atout moun Efrayim yo bati lotèl toupatou pou wete peche, se menm lotèl sa yo ki fè yo tonbe pi rèd nan peche.
Hungarian(i) 11 Mivel megszaporította Efraim az oltárokat a bûnre, bûnre vezették õt az oltárok.
Indonesian(i) 11 Makin banyak mezbah dibangun oleh orang Israel untuk menghapus dosa, makin banyak pula tempat bagi mereka untuk berbuat dosa!
Italian(i) 11 Perciocchè Efraim ha moltiplicati gli altari per peccare, egli ha avuti altari da peccare.
ItalianRiveduta(i) 11 Efraim ha moltiplicato gli altari per peccare, e gli altari lo faran cadere in peccato.
Korean(i) 11 에브라임이 죄를 위하여 제단을 많이 만들더니 그 제단이 저로 범죄케 하는 것이 되었도다
Lithuanian(i) 11 Efraimas pasistatė daugybę aukurų, jie padėjo jam nusikalsti.
PBG(i) 11 Bo iż rozmnożył Efraim ołtarze ku grzeszeniu, stały mu się one ołtarze ku grzeszeniu.
Portuguese(i) 11 Ainda que Efraim tem multiplicado altares, estes se lhe tornaram altares para pecar.
Norwegian(i) 11 Fordi Efra'im har gjort sig så mange alter til å synde med, er de blitt ham alter til synd.
Romanian(i) 11 Căci Efraim a zidit multe altare ca să păcătuiască, şi altarele acestea l-au făcut să cadă în păcat.
Ukrainian(i) 11 Бо жертівників був намножив Єфрем, щоб грішити, на провину йому стали ці жертівники!